Xem bài viết riêng lẻ

  #1  
Cũ 16-03-2020, 11:43 AM
giaoviennuocngoai giaoviennuocngoai đang online
Member
 
Tham gia ngày: May 2019
Bài gửi: 49
Mặc định Mẹo học phụ âm tiếng Việt cho người nước ngoài

Hệ thống quảng cáo SangNhuong.com

Tiếng Việt thuộc thứ tiếng đơn lập, nghĩa là mỗi một tiếng (âm tiết) được nói tách rời nhau và trình bày bằng một chữ viết. Tiếng Việt có hệ thống các nguyên âm, phụ âm và đặc biệt là hệ thống thanh điệu phong phú tạo nên nét đặc trưng rất khác lạ, đồng thời cũng là khó khăn tương đối lớn với những người mới bắt đầu học tiếng Việt.

Bằng chút kỹ năng vài năm giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, trong bài viết này, chúng tôi chỉ muốn trình bày một cách nhỏ về cách giúp người nước ngoài mới bắt đầu học tiếng Việt tiếp cận và làm quen với hệ thống phụ âm tiếng Việt hiệu quả. Bởi, trong quá trình giảng dạy, chúng tôi nhận ra, người học không chỉ nói sai thanh điệu tiếng Việt mà còn nói nhầm lẫn một số phụ âm đầu.

Việc phát âm sai những phụ âm đầu làm cho học viên ngay từ buổi đầu tiếp xúc với phần ngữ âm tiếng Việt có cảm giác tự tin và thường né tránh khi phải phát âm những phụ âm đầu đó.

Phụ âm tiếng Việt khá phong phú, gồm các phụ âm đơn và phụ âm đôi (ghép): b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, ch, gh, gi, kh, ng, nh, ngh, ph, th, tr và có những phụ âm khi phát âm na ná nhau nên rất dễ sai. Để dạy hệ thống phụ âm hiệu quả và tránh sự nhầm lẫn khi phát âm thì cách tốt nhất theo chúng tôi là dựa vào vị trí cấu âm. Cách dạy dựa vào vị trí cấu âm sẽ giúp học viên dễ dàng hiểu được vị trí đặt lưỡi khi phát âm để có thể phát âm một cách gần đúng.

Việc chia ra các phụ âm tiếng Việt theo vị trí cấu âm có một số điểm mạnh nổi trội và rất dễ dàng cho người học:

Thứ nhất: Người học rất dễ tưởng tượng vị trí đặt lưỡi khi phát âm.

Thứ hai: Từ vị trí đặt lưỡi không trùng nhau đó, người học có thể so sánh và phân biệt được những điểm tương đồng và gần giống nhau giữa các phụ âm trong cùng một nhóm.

Trong quá trình dạy Tiếng Việt cho người nước ngoài, chúng tôi nhận thấy, việc gặp các lỗi phát âm phụ âm đầu ở những nước khác nhau là khác nhau. Chẳng hạn như người Lào ở phía Bắc Lào không thể và rất khó khăn để phát âm đúng chữ đ mà thường phát âm chữ đ thành chữ l ( Cô giáo đẹp lắm – Cô giáo lẹp lắm). Hiện tượng đọc nhầm lẫn l – đ cũng xảy ra ở người Đài Loan hay người Trung Quốc; đặc biệt là người Trung Quốc ở những vùng gần biên giới phía Bắc nước ta còn nhầm lẫn phát âm giữa đ – t. Người Campuchia thường nhầm lẫn cách phát âm phụ âm gốc lưỡi c- g.

Những tình trạng nhầm lẫn khi phát âm các phụ âm đầu là tình trạng khá quen thuộc ở một số quốc gia và hiện tượng này mang dấu ấn ngôn ngữ mẹ đẻ nên việc sửa sai cho học viên yêu cầu người dạy và học viên phải rất nhẫn nại mới có thể có hiệu quả.



Today Education - Cung cấp giáo viên bản ngữ
Trả lời với trích dẫn